مترجم دردها

خرید بک لینک

جومپا لاهیری در خانوادهای بنگالی در لندن به دنیا آمده و بزرگشدهی آمریکاست. مجموعه داستان "مترجم دردها" برندهی جایزهی پولیتزر ادبی سال 2000 شده و جایزههای ادبی دیگری را نیز کسب کرده. نویسنده در پایان این مجموعه دربارهی بازتاب این اثر و برداشتهای متفاوت آن توسط مردم هند و از طرفی اقبال مخاطبان مختلف در سراسر دنیا اینگونه عنوان کرده که "این اتفاق بزرگترین شگفتی زندگیاش بوده، چیزی شبیه برنده شدن در لاتاری، بدون اینکه بلیت خریده باشد. کتابی که برنده میشود باید نوشتهی یک شهروند آمریکایی و ترجیحا مرتبط با "زندگی آمریکایی" باشد." این مجموعه 9 داستان دارد و یک بخش پایانی با عنوان زنده؛ به سوی بهشت که اندیشهی کلی نویسنده را دربارهی اثر دربردارد. مترجم دردها نام سومین داستان کوتاه این مجموعه است و داستان رانندهایست که شغلش مترجمیست. "دکتری که من برایش کار میکنم کلی مریض گجراتی دارد. پدر خود من هم گجراتی بوده. منتهای در این منطقه کم پیدا میشود کسی که گجراتی بداند. یکیش هم خود دکتر. برای همین از من خواسته توی مطبش کار کنم و حرف مریضها را برایش ترجمه کنم."

آقای کاپاسی هفتهای دو روز رانندهی تور مسافرانیست که میخواهند از معبد خورشید کونارک دیدن کنند. در این سفر کوتاه به خانوادهای هندی برمیخورد که تازه از آمریکا برای دیدن خانوادهشان به هند آمدهاند. در خلال سفر این خانواده را متفاوت میبیند و کمکم توجه همسر مرد و راننده به هم جلب میشود. در این سفر جادهای کوتاه با از هم گسیختگی درونی این خانوادهی به ظاهر متمدن مواجه میشود و توجه زن نسبت به خودش را به فال نیک میگیرد و با خودش فکر میکند این اتفاق او را از زندگی ملالآورش بیرون میکشاند و عشق را تجربه خواهد کرد.

داستانهای لاهیری انعکاس زندگی مهاجرینیست که کمکم در فرهنگ قارهای دیگر ذوب میشوند و معدودی از آنها دغدغهی فرهنگ و زبان سرزمین مادری خود را دارند. داستانها روان و صمیمی نوشته شده و مخاطب شرقی را به خاطر فضای مشترک فکری و فرهنگی و مخاطب غربی را به دلیل به تصویرکشیدن فرهنگی شرقی و متفاوت در زیر پوست کشوری چون آمریکا با خود همراه میکند. اقبال بسیاری به این مجموعه داستان شده و متقابلا در ایران به چاپهای بیشماری رسیده. برای من که به تازگی از دالان هزارتوی کتابخانهی بابل بورخس بیرون آمدهام، این داستانها به نظر بسیار ساده میآمد و همانقدر میتوانست برای یک هندوتبار خواندنی و دلنشین باشد که عطر سنبل عطر کاج برای منِ ایرانی. 

مترجم دردها/ جومپا لاهیری/ مترجم امیرمهدی حقیقت/ نشر ماهی/ چاپ شانزدهم

برچسبها: ادبیات آمریکا , مجموعه داستان

زهرا محمودیسه شنبه ۲۴ خرداد ۱۴۰۱  |  8:57

میلاد امام حسن...

ما را در سایت میلاد امام حسن دنبال می‌کنید

برچسب: نویسنده: بازدید: 150 تاريخ: جمعه 3 تير 1401 ساعت: 13:14

صفحه بندی